GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

El sitio de Guaman Poma

Sobre la transcripción y el aparato crítico

Por Rolena Adorno

Esta transcripción de El primer nueva corónica y buen gobierno se basa en el examen del manuscrito autógrafo que hice en 1977 y se constituye por el trabajo que John V. Murra, Jorge L. Urioste y yo hicimos al preparar nuestras ediciones de 1980 (México: Siglo Veintiuno Editores) y 1987 (Madrid: Historia-16). (Para los criterios de transcripción que empleamos, véanse respectivamente las págs. ix-xi del primer tomo de la edición de Siglo Veintiuno y las págs. xi-xiii del primer tomo de la de Historia-16.) La actual versión digitalizada se presenta a nombre de John Murra, Jorge Urioste y mío.

Después de la digitalización de GKS 2232, 4o, en 2000 y su inauguración en Internet el 15 de mayo de 2001, Ivan Boserup, Guardián del Departamento de Manuscritos y Libros Raros de la Biblioteca Real, y yo emprendimos una revisión de la reproducción digital. Lo hicimos con el doble fin de corregir transcripciones dudosas hechas en base a mi examen ocular del manuscrito en 1977 y, eventualmente, de presentar en Internet esta versión corregida de la transcripción que Murra, Urioste y yo publicamos en 1987. Al descubrir y corregir Boserup y yo errores que han merecido comentario o interpretación, agregamos notas de explicación a pie de página.

El diseño original para la presentación del texto y su aparato crítico se debe a Martí Soler, de Siglo Veintiuno, que cuidó la primera edición de 1980 de un modo ejemplar. Ese diseño se utilizó para la edición madrileña de 1987, y lo modificamos levemente ahora, gracias a los avances en la presentación de materiales textuales hechos posibles por el medio electrónico.

La anotación crítica al texto reproduce la versión preparada en 1980 y aumentada en 1987 en cuanto a los temas etnográficos, etnológicos, históricos, lingüísticos, literarios, etc. Las únicas notas nuevas presentadas en esta edición electrónica son el resultado del estudio reciente de Boserup y Adorno de las características del manuscrito y la elaboración de sus textos.

Indices: El glosario-índice de palabras quechuas y el índice de onomásticos, topónimos y grupos étnicos, tanto como el índice etnológico, se reproducen de la edición de 1980, gracias al permiso concedido por Guadalupe Ortiz Elguea de Siglo Veintiuno.

La bibliografía que se presenta en este sitio abarca las fuentes citadas en esta edición tanto como referencias a documentos y estudios pertinentes, conocidos o publicados después de salir la edición madrileña de 1987. Aunque aumentado, este listado bibliográfico no pretende ser exhaustivo sino que toma en cuenta las investigaciones que siguen desarrollándose sobre la vida y obra de Guaman Poma y sus contribuciones al conocimiento del mundo andino.

Los ensayos de introducción que prepararon Murra, Adorno y Urioste para las ediciones de 1980 y 1987, respectivamente, son seis en total. Sus objetivos, en 1980, fueron ofrecer perspectivas etnológicas (Murra) y lingüísticas (Urioste) sobre el contenido de la Nueva corónica y buen gobierno tanto como presentar una indagación detallada acerca de la redacción y enmendación del manuscrito autógrafo (Adorno). Los tres ensayos tomaron en cuenta un público limitado de lectores especializados, mayormente latinoamericanistas. Al aceptar la invitación de Javier Villalba, subdirector de Historia-16, y Manuel Ballesteros Gaibrois, director de la colección, a incluir nuestra edición en la serie “Crónicas de América” (invitación que pudimos aceptar, gracias a la generosidad de Siglo Veintiuno y la ayuda de Martí Soler), nos pareció útil escribir nuevos ensayos de introducción. Esta vez lo hicimos para un público europeo en la víspera del Quinto Centenario del primer viaje de Colón, e intentamos abarcar en términos más globales y/o contextualizados los temas de la vida y obra de Guaman Poma (Adorno), su visión del mundo andino del pasado y el presente (Murra) y la variedad de sus textos quechuas y el carácter de su castellano escrito (Urioste). Los seis ensayos se encuentran en este sitio.

Setiembre 2004