GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Money-making schemes (732-740)

720 [734]

TRATOS

los tinientes de corregidores deste rreyno, dize ací:

Señor, a mí me tiene el señor corregidor porque le cirua por su tiniente de la prouincia de los Soras y que le uenda y le haga hacienda y que tenga pulpiría. Y a los mitayos [que cumple su turno] del tanbo [mesón] le haga trauajar, hilar y texer rropa y otros rrescates y chichera y panadera.

Señor, los caciques, ¿no dirá nada?

Señor, darele yo mil asotes al que me rrespondiere.

Y vuestra merced ci trauaja para otro, ¿qué a de medrar y comer y bestir?

Señor, por eso lo mejor me lo tomaré. Por eso haré trauajar de día y de noche. Más me quiero ualer y aprouechar, y ací le digo: “Ermanos míos, mira, lo que trauajáes es para el señor corregidor que es ermano del señor bizorrey. Aunque pleyteés, no le [e]charés. Y ci no trauajáys os castigaré y os castigará y os echará de buestro cacigasco.”

Con este espanto y tantos tinientes destruy las prouincias y le quitan quanto tienen los yndios, no pudiendo poder de mandar tiniente ni alcalde mayor cino sólo su Magestad y su gobierno y consejo rreal en el mundo y en este rreyno.

Pregunta de los escriuanos del corregidor de la prouincia para contratar en este rreyno, dize ací:

Señor corregidor, [...] vuestra merced que emos de entrar a la dicha prouincia con rrigoridad y brabesa y con mucho aparato luego hazer hazienda [...]o tomaré el cargo. Yré diciendo a los prencipales que vuestra merced [...]de mucho en la audiencia y que es ermano de un [...]dor y es vuestra merced lecinciado, hombre de letra y se llama vuestra merced don Diego de Mizero. Y ací andarán al trato para vuestra merced y para mí no andará tan bien. Y sacaremos toda la plata del rrey de las caxas.

Señor, ci en la rrecidencia me condena y se quexan, ¿qué diré?

Señor, a mí no me tomará rricidencia y ci a vuestra merced le pide, yo le ayudaré a le diré a los yndios: “Ermanos curacas, cay señor corregidor ancha apop churinmi. Noca paypa uauquimi cani. Runata trauajacta ama picipanquicho.

/ tanpu / mitayu / Hermanos kurakas: Kay señor corregidor ancha apup churinmi. Ñuqa paypa wawqinmi kani. Runata trabajaqta ama pisipankichu. /