GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Procedure for petitioning justice (668-671)

657 [671]

P[adres]

y prouinciales y uicarios y jueses y rretores y de otros oficios muy onrrosos y cargos.

Cin buena sangre y cin letra, no se puede rregir ni gouernar la letra de Dios y leys destos rreynos ni será obedecido ni rrespetado. Estas dos cosas a de tener para el buen gobi[e]rno del seruicio de Dios y de su Magestad y buena justicia del mundo y deste rreyno. Y ací es justo que todos se exmire la calidad Dios y hombre comensó: Aunque quizo ser pobre pero no quizo salir de jente baja cino de la casta de rreys y nació de la Uirgen Santa María adonde nos enseña en el mundo.

Que los dichos padres dotrinantes estrangeros, que en la lengua de los yndios se llama mitimac de Castilla, todos no se puede llamarse propetario, aunque sea hijo de español como no sea hijo de yndio. Y ací de nenguna manera es propetario los padres de las dotrinas deste rreyno. Todos son ynteren[os] porque sólo los yndios son propetarios ligítimos que Dios plantó en este rreyno. Y ci acaso fuera a España un yndio, fuera estrangero, mitima, en España.

Y ací por de Dios y de la justicia, no ay propetario español en este rreyno, aunque sea nacido en este rreyno, hijo de estrangero, mitimacpa churin, mitimacpa hauaynin a. Pero sólo el rrey es propetario y lexítimo Ynga rrey porque fue rrey Ynga Uascar. Su ermano Atagualpa, uastardo rrey Ynga, le mató y por su culpa le sentenció don Francisco Pizarro y murió y dejó la corona al rrey enperador. Y después los conquistadores de su golocina y de gente uaja quiso ser rrey y se alsó y de todos éstos se defendió y trauajó y ganó la tierra. Y ací es propetario lexítimo Ynga rrey. Y ací no ay otro propetario en todo el rreyno, cino los prínsepes y prencipales yndios. Aunque por parte de su madre es propetario el mestizo y mulato, a de sauerse de qué parcialidad o ayllo. Y éstos an de acistir en las ciudades.

/ mitmaq / mitmaqpa churin / mitmaqpa wawaynin / ayllu /

a hijos de extranjeros