Bet din tsedeq q"q Hamburg and בית דין תדק ק"ק המבורג
Description:
Note on the provenance etc. in David Simonsen's hand on the inner front cover., Danish translation of אלה דברי הברית (Altona, 1819), a collection of responsa, and Danish cursive script
Note by David Simonsen in Danish on fol. 1: "Torn from a מחזור [mahzor] given by Line Salomon, given to Meyer Kanter in Horsens Prison March 1889". The two fols., of which only the inscribed front pages has been digitized, is attached to one another by a piece of adhesive at the bottom edges., List of children born to a family in Odense [?], Denmark, and Hebrew cursive script
Title and dating on the inner front binding in David Simonsen's hand; dating on p. 40 in another hand., Grammar examples written in micrographic script, and Micrographic Hebrew square script
On the folder included in the digitization is written (in Danish, in Adler's hand): "To Chief Rabbi Simonsen fra גניזה [genizah] in the old synagogue in Fostat Egypt from yours truly E. N. Adler [i.e. Elkan Nathan Adler] 10. 3. 1896". Addition in David Simonsen's hand: "(Via [?] Gottf. Ruben)"., Tentative description of the contents by Dr. Amir Ashur, Tel Aviv Univeristy, Oct. 2012: "It seems to be a letter containing a legal query sent to the head of the Jews in Egypt, who is titled 'Sar Ha-Sarim', that is: the minister of all the ministers. This title was usually belonging to Sar Shalom Halevi, who was the head of the Jews for some time between 1171-1195. A closer look is required, but it looks like it deals with a debt that the writer has with his sister and her kids, and they are asking the Head of the Jews for his advice." (Quoted by permission.), Analysis of the paper by Dr. Anne Regourd, Paris, July 2013 :"About the paper of the Geniza Judeo-Arabic document:, Oriental paper, bearing bright laid lines (20 laid lines = 4,1cm), they are curved, all the edges were cut off. The laid lines are perpendicular to the writings. No evidence of chain lines. Dark brown paper, humidity. No evidence of starch.Numerous restorations made using different papers, among them Japanese paper. The document was folded: One central folding, perpendicular to the script; four horizontal folding are still extant, one being the central one (even if it is not exactly in the middle).The scribe turned the document from left to right. Arabic numerals on the upper left corner? 1006 ? Carbone ink. Tiny particules glance on the surface, but they do not necessary come from the ink preparation. Pale ink from place to place." (Quoted by permission.), Letter (from the Cario Genizah), Oriental Hebrew cursive script, and Allony & Kupfer 1964, # 211
Description partly based on Trautner-Kromann, 1981. For further bibliographical data and references, see Trautner-Kromann,1981 and 1994, and the IMHM record., Letter to the Jews of Rome, attributed to Joḥanan ben Zakkai, with a commentary, German Hebrew cursive script, Allony & Kupfer 1964, # 171, Trautner-Kromann, Hanne: "Et hebraisk skrift mod kristendommen fra år 53? En undersøgelse af Cod. Sim. Hebr. nr. 93". Fund & Forskning, vol. 25, 1981, pp. 7-18., and "The Enigmatic Iggeret Rabbi Johanan ben Zakkai: A Polemical Letter against Christianity". Proceedings of the Eleventh World Congress of Jewish Studies. Division B, Volume 1. Jerusalem 1994, pp. 69-75.
Severly damaged by water and mould, with substantial text losses and very pale script as a result., Sermons, Oriental Hebrew cursive script, and Allony & Kupfer 1964, # 117
Fol. 1-60 before the printed edition (Amsterdam: Proops 1753), which contains marginal notes, fol. 61ff after the printed text., Commentary to Shulkhan Arukh (Even ha-'ezer), including marginal notes in a printed edition., Oriental Hebrew cursive script, and Allony & Kupfer 1964, # 146
Shlomo ben Avraham ha-Kohen, שלמה בן אברהם הכהן, and מהרש"ך
Description:
Incomplete, part of a larger manuscript. 2 fols. are missing between fol. 1 and fol. 2., Homilies on the weekly readings from the Prophets (haftarot), German Hebrew cursive script, and Allony & Kupfer 1964, # 156
The document in rendered invalid by additions and corrections., Original divorcees: Yosef ben Tsvi Hirsh (יהודה בן צבי הירש) and Neḥama bat David (נחמה בת דוד), Divorce document (invalid), Hebrew square script, and Additions/corrections in Hebrew cursive script
Divorcees: Ḥayim ben Ya'aqov ha-Cohen (חיים בן יעקב הכהן) og Rizki bat Kalonymus (Kalman) (ריזכי בת קלונימוס), Divorce document, and Hebrew square script
Eliyahu ben Menaḥem ha-Kohen of Saloniki and אליהו בן מנחם מסלוניקי
Description:
Halakhica commentaries and responsa, Greek Rabbinic Hebrew script, Additions in two other hands ("Korfu" and Sefardic cursive) on fols. 102, 103 and 106., and Allony & Kupfer 1964, # 157