Written on printed form (Hebrew square script)., Groom: Eiziq (אייזק), Bride: Rivka bat Zimla (?) (ריבקה בת זימלא), Inviter: Zalman Ballin (זלמן באלין), Wedding invitation og Hebrew cursive script
The inscribed pages are unevenly distributed in the volume, with 13 empty fols. at the beginning; app. 20 empty fols. between fols. 33 and 34; and app. 120 empty fols. between fols. 130 and 131. The library's foliation is irregular (fols. 15ff)., Sermons, responsa, commentaries etc., Sefardic cursive and Rabbinic Hebrew script og Allony & Kupfer 1964, # 183
Fol. 86a-77b and 77b-86a are foliated but without contents, and have not been digtitized. Six folia have been cut out between fol. 115 and fol. 116; one folio between fol. 114 and fol. 115., Collection of texts on grammar and silver work, German Hebrew cursive script og Allony & Kupfer 1964, # 169
Groom: Menaḥem ben Gershon (מנחם בן גרשון), Bride: Deikha [?] bat Reuven (דייבא בן ראובן), Ketubah (marriage contract), Hebrew square script og Signatures in cursive Hebrew script
Notes on provenance etc. by David Simonsen on first fly leaf. Front and back of case included in the digitization., The Mishnah tractate Shabbat, Rabbinic Hebrew script og Allony & Kupfer 1964, # 191
Groom: Tuvya ben Simḥa ha-Levi (טוביה בן שמחה הלוי), Bride: Rekhil bat Yitsḥaq (רעכיל בת יצחק), Ketubah (marriage contract), Hebrew square script og Signatures in cursive Hebrew script
Mizrahi, Eliyahu ben Avraham og מזרחי, אליהו בן אברהם
Beskrivelse:
Incomplete, with almost all pages damaged, in some cases (fol. 1-8, 11-16, and 28-38) also with text losses., Responsa, Sefardi Hebrew cursive script og Allony & Kupfer 1964, # 121
First fol. missing. Attached to the volume is a postcard from Baroch Tolidano (ברוך טולידאנו), dated Tiberias 4 Iyar 5688 (1928-04-24)., A Judeo-Arabic translation of Proverbs, Oriental Hebrew square script og Allony & Kupfer 1964, # 212
Several illuminations in colour; coloured borders on all pages. On front cover possible owner's mark / location ( ...די אנקונא...) and the date 5483 (1722/1723 CE). Parchment binding., Haggadah, Italian square and cursive Hebrew script og Allony & Kupfer 1964, # 185
Kabbalistic interpretations of the liturgy for the holidays. Fol. 24ff: Italian writing excercises, Italian Hebrew cursive script og Allony & Kupfer 1964, # 145
Possibly by Isaac Luria or by one of his disciples. For details on contents, see IMHM record, Kabbalistic commentary on the Shmoneh 'esreh, Old German Hebrew cursive script og Allony & Kupfer 1964, # 140
Incomplete (substantial text losses to some folia). Title given in later hand., Book of remedies, Oriental Hebrew cursive script og Alony & Kupfer 1964, # 209
Ḥabib, Ya'aqov ben Shlomo og אבן חביב, יעקב בן שלמה
Beskrivelse:
Incl. a postcard from S. D. L. Friedländer (seller) to David Simonsen, dated 1893., Censor: Camillo Jaghel, 1611., Commentary on Talmudic texts (Mo'ed and parts of Nashim), Italian Hebrew cursive script og Allony & Kupfer 1964, # 179
Manuscript incomplete (fols. are missing in both beginning and end)., Works on philosophy of religion, Spanish Rabbinic Hebrew script og Allony & Kupfer 1964, # 91
Maimonides, Moshe ben Maimon, Rambam, משה בן מימון og רמב"ם
Beskrivelse:
The spine of the volume is included in the digitization (before the beginning of the volume)., Responsa, North-African Hebrew cursive script og Allony & Kupfer 1964, # 206
Rich decorations, mostly in blue and red ink. Title page with two coats of arms. Incl. Haggada (fol. 166a ff) with several (wine) stains. The binding and the gilt edges with toolings included in the digitization., The manuscript was presented to David Simonsen on June 8th, 1891, by Philip W. Heyman (1837-1893), who had aqcuired it in Bellagio, Italy (see pencilled note in David Simonsen's hand on the inside of the binding)., Maḥzor for the whole year, according to the Italian rite; written for a woman, Italian Hebrew square and cursive scripts og Allony & Kupfer 1964, # 148; IJA 5, # 187-196.
The codex is heavily repaired, with some resulting text loss. For a discussion on the authorship of the included grammatical treatise, see Bacher, W.: "Le grammarien anonyme de Jérusalem et son livre", Revue des Études Juives, vol. 30 (1895), pp. 232-256 (based on a MS in St. Petersburg)., Yemenite Pentatuch, prefaced by a grammatical treatise, Yemenite square Hebrew and Judeo-Arabic script, Yemenite square script og Allony & Kopfer 1964, # 94; IJA 5, # 213-218
Defect (beginning and end is missing, as well as one fol. between fol. 71 and 72), Commentary on Avot, 'The story of Josef' og Allony & Kupfer 1964, #210
On the folder included in the digitization is written (in Danish, in Adler's hand): "To Chief Rabbi Simonsen fra גניזה [genizah] in the old synagogue in Fostat Egypt from yours truly E. N. Adler [i.e. Elkan Nathan Adler] 10. 3. 1896". Addition in David Simonsen's hand: "(Via [?] Gottf. Ruben)"., Tentative description of the contents by Dr. Amir Ashur, Tel Aviv Univeristy, Oct. 2012: "It seems to be a letter containing a legal query sent to the head of the Jews in Egypt, who is titled 'Sar Ha-Sarim', that is: the minister of all the ministers. This title was usually belonging to Sar Shalom Halevi, who was the head of the Jews for some time between 1171-1195. A closer look is required, but it looks like it deals with a debt that the writer has with his sister and her kids, and they are asking the Head of the Jews for his advice." (Quoted by permission.), Analysis of the paper by Dr. Anne Regourd, Paris, July 2013 :"About the paper of the Geniza Judeo-Arabic document:, Oriental paper, bearing bright laid lines (20 laid lines = 4,1cm), they are curved, all the edges were cut off. The laid lines are perpendicular to the writings. No evidence of chain lines. Dark brown paper, humidity. No evidence of starch.Numerous restorations made using different papers, among them Japanese paper. The document was folded: One central folding, perpendicular to the script; four horizontal folding are still extant, one being the central one (even if it is not exactly in the middle).The scribe turned the document from left to right. Arabic numerals on the upper left corner? 1006 ? Carbone ink. Tiny particules glance on the surface, but they do not necessary come from the ink preparation. Pale ink from place to place." (Quoted by permission.), Letter (from the Cario Genizah), Oriental Hebrew cursive script og Allony & Kupfer 1964, # 211